No exact translation found for taking on

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • ♪ Took it away and left me clearer, clearer ♪ ♪ I do not think that you've been nothing ♪ ♪ I knew back then what I would be taking on ♪ ♪ I do not think that I'm in love ♪
    # سلبتني إيّاه وتركتني أكثر وضوحًا # # لا أعتقد أنك كنت لا شيء # # علمتُ عندها ماذا أريد #
  • ♪ I'm just taking a Greyhound ♪ ♪ On the Hudson River line... ♪ ♪ Line... ♪
    ? أنا سوف آخد فقط الكلب ? ? ...على خط نهر هدسون ? ? ...خط ?
  • Look, I just mean Elias would be heartbroken if he thought you were taking this out on yourself.
    إسمعي، أقصد أنّ (إلياس) سيكون مسحوق الفؤاد إذا ظنّ أنّكِ ستلومين نفسكِ على هذا
  • ♪ Some folks like to get away ♪ ♪ For a holiday from the neighborhood ♪ ♪ Hop a flight to Miami Beach ♪ ♪ Or to Hollywood ♪ ♪ But I'm taking a Greyhound ♪ ♪ On the Hudson River line ♪ ♪ I'm in a New York state of mind ♪
    ? بعض الناس تحب أن تهرب ? ? في العطلة من الحي ? ? تمسك طائرة إلى بحر ميامي ?
  • Le Groupe de travail a cependant observé que l'expression “pertinent et important” était déjà employée dans les règles de l'Association internationale du barreau sur la preuve dans l'arbitrage commercial international (Rules on the Taking of Evidence in International Commercial Arbitration) (adoptées par une résolution du Conseil de l'Association, en juin 1999), qui étaient le fruit d'un long débat.
    غير أن الفريق العامل لاحظ أن العبارة "ذات صلة وأهمية" “relevant and material” ترد بالفعل في قواعد الرابطة الدولية لنقابات المحامين بشأن الحصول على الأدلة في التحكيم التجاري الدولي (التي اعتمدت بموجب قرار من مجلس الرابطة في حزيران/يونيه 1999)، والتي كانت ثمرة مناقشات مستفيضة.
  • On a fait observer en outre que le principe énoncé au paragraphe 2 bis, qui pourrait être utile dans les ordres juridiques où aucune règle n'indiquait qui pouvait être entendu comme témoin, n'était pas nouveau étant donné qu'il était énoncé dans des termes similaires à l'article 4 des règles de l'Association internationale du barreau sur la preuve dans l'arbitrage commercial international (Rules on the Taking of Evidence in International Commercial Arbitration) (1er juin 1999), à l'article 25-2 du Règlement suisse d'arbitrage international (“Règlement suisse”) et à l'article 20.7 du Règlement d'arbitrage de la Cour internationale d'arbitrage de Londres (“Règlement de la LCIA”).
    ولوحظ كذلك أن المبدأ الوارد في الفقرة (2 مكررا) الذي قد يكون مفيدا في الولايات القضائية التي ليست لديها لوائح تنظم من يجوز لـه أن يكون شاهدا، ليس مبدأ جديدا لأنه يرد بعبارات مماثلة في المادة 4 من قواعد الرابطة الدولية لنقابات المحامين بشأن الحصول على الأدلة في التحكيم التجاري الدولي (1 حزيران/يونيه 1999)، والمادة 25 (2) من القواعد السويسرية للتحكيم الدولي ("القواعد السويسرية")، والمادة 20-7 من قواعد هيئة لندن للتحكيم الدولي.